【中譯】
05. ボタン(鈕扣)
紅茶與咖啡 兩杯並排而放
啊 曾經何時也聽過 “又是這個話題啊?”
裝作吃驚 隨便應一聲附和便可
對 二人一直都是這樣子相處
但 其實我心裡都明白
剛剛看了看時鐘 支著臉頰的你又再往窗外看
眼前這杯放涼了的咖啡 跟你的表情重疊起來
那冷冷地看著遠方的眼神
雖然是苦 但我只好一口氣將不好的予感喝下 換上笑臉
抓準時機 牽上你的手
車子列成長長的車龍
就在我們面前 信號燈猛然轉紅
緊握彼此的手 似乎早而成為習慣
“聽說明天是晴天呢” 啊 其實都沒關係了
用言辭去敷衍 以擁抱來填補不足
我們就是 如此隨意 一聲“我愛你…”總覺得有點不對勁
但柔柔的月光下 依然有種朦朧的美
即使是關係如此薄弱的我們
想必你也跟我一樣 思考著同一問題
多餘出來鈕扣 看來就早扣錯了位置
剛泡好的咖啡 前一刻還在眼前
可是如今 被丟棄的空罐已在我們面前滾動
“總有一天會結束” 大概會是你先說再見
那麼 在那一刻來臨之前 就讓我們繼續
散漫的 隨意的 這樣子就好
本文未經許可,請勿複製轉載